聖經-當代譯本(地圖金翻口彩繪仿皮索引2版精裝)/圣经-当代译本 (繁体) 聖經-當代譯本(地圖金翻口彩繪仿皮索引2版精裝)/圣经-当代译本(地图金
(3088件)
Pontaパス特典
サンキュー配送
6000円(税込)
60ポイント(1%)
Pontaパス会員ならさらに+1%ポイント還元!
送料
(
)
3082
配送情報
お届け予定日:2026.04.18 6:42までにお届け
※一部地域・離島につきましては、表示のお届け予定日期間内にお届けできない場合があります。
ロットナンバー
8796041934
お買い物の前にチェック!
Pontaパス会員なら
ポイント+1%
ポイント+1%
商品説明



中国語繁体字書籍です\r中文書\r\r大阪日本橋にある中国語書籍専門店の知非書店です。中国文学、日本文学、欧米文学、香港書籍、台湾書籍、米国中国語書籍、芸術、雑誌など多数取り扱っております,出品していない本もたくさん在庫あります。お気軽にコメントしてください。\r\r歡迎瀏覽知非書店頁面,本店位於大阪日本橋,專注中文圖書的進口銷售服務。所有簡體/繁體中文書均可預定,(大陸圖書7天左右,香港台灣圖書7-10天,美國華文書15天左右),代找舊書絕版書,歡迎咨詢。\r\r作者: 聖經資源中心\r原文作者: Bible Resource Center Press\r出版社:聖經資源中心\r出版日期:2025/05/29\r語言:繁體中文\rISBN:9789860673043\r規格:軟精裝 / 1344頁 / 14.8 x 21 x 6.72 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版\r出版地:台灣\r ★ 聖經當代譯本,適合華人初信者及青少年的聖經,隆重出版!\r ★ 特殊翻口彩色印刷:讀經靈修賞心悅目,溫馨邊緣圓角設計。\r ★ 翻譯準確通俗易懂:精準翻譯上帝話語符合當世代通俗語言。\r ★ 語意清晰用詞貼切:準確譯詞,青少年、慕道友初學最適用。\r ★ 現代用語一讀就懂:適用通用俗語,深入淺出陳明經文意義。\r ★ 用詞新譯一目了然:因應現時代讀者之需要,翻譯適用語詞。\r ★ 避免用字遣詞誤差:文風流暢結構嚴謹,避免艱澀拗口文字。\r\r 為了讓年輕世代與初信者讀懂聖經、朗朗上口,擁有自己經歷上帝的讀經體驗,《聖經當代譯本》前瞻問世,相信您府上中高年級小學生、青少年,甚至福音朋友都可人手一本;至於跨文化華人宣教工場,更需全面採用一本可了解過去、仰望未來、閱讀無礙的普及聖經譯本!\r\r 為什麼需要新的聖經譯本?\r ● 譯經挑戰:語言具有深刻時代背景和文化特色。翻譯幾千年前的聖經不僅需要攻克古語言難關,還要追溯歷史長河,跨越文化藩籬。\r ● 語言變化:從最早的文言文,到後來的白話文,再到近年通俗譯本,都是將上帝永不改變的話以最有效的方式呈獻給所處時代。
| カテゴリー: | 本・雑誌・漫画>>>本>>>人文 |
|---|---|
| 商品の状態: | 新品、未使用","新品で購入し、一度も使用していない |
| 配送料の負担: | 送料込み(出品者負担) |
| 配送の方法: | クリックポスト |
| 発送元の地域: | 大阪府 |
| 発送までの日数: | 1~2日で発送 |
レビュー
商品の評価:




4.6点(3088件)
- nao410107
- 『橋のない川』を最近読んで大変感動したので、買ってみました。どういう背景を持った作者があのような作品を書き上げたのかがわかって良かったです。『橋のない川』に取り掛かるまでの部分は正直少し冗長に感じましたが、住井さんの人となりを知るには欠かせない部分なのでしょうね。
- 55ヤード
- 今後、藤沢周平氏のほんを読む参考になればと思い買いました。
- mmN
- 清少納言と紫式部の比較をイヌ派女とネコ派女という構造にしてあるという点に興味をもって購入したのですが、かなりこじつけっぽかったです。 比較自体は他でもよく見られる点を比べてあって、最後に「いかにもイヌ派女である」「ネコ派女はこうなのである」と付け足してあるだけ…みたいな部分も多かった。 単に清少納言的なものを「イヌ派」、紫式部的なものを「ネコ派」と言ってみただけという印象です。
- ピュアリーママ
- 一日一作ずつ読んで読了しました。改めて日本語の美しさを感じさせてくれる好著だと思います。本書を読んで、高校生時代に読んでいた石川啄木の詩集や『海潮音』を改めて読んでみたくなり、購入してしまいました。
- nbr0721
- 彼の本が好きなので。ポイント10倍の日にまとめ買いします。
- ☆ヤト☆ヤト☆
- 村上春樹についてみんなで語り合うシンポジウムの記録。。 そうと知っていたら買わなかったかも。 詳細 17カ国・23人の翻訳者、出版者、作家が一堂に会し、熱く語り合った画期的なシンポジウムの全記録。 1 基調講演 2 パネル・ディスカッション 3 翻訳本の表紙カバーを比べてみると 4 村上春樹と映画 5 ワークショップ シンポジウムを終えて 付記 ハルキの翻訳者16カ国19人が熱く語る! いま世界でもっとも愛読されている現代作家、村上春樹。日本人の知らなかった一面が浮かび上がる画期的なシンポジウムの全記録。 アメリカでは「ムラカミエスク(村上春樹的)」、中国では「非常村上(すごく村上的)」、韓国では「ハルキ世代(セデ)」……新語も出来るほど、世界的なハルキ・ブームの只中、16カ国・19人の翻訳者、出版者、批評家、作家が一堂に会し、各国のハルキ事情を縦横に語り合った。
- おじい2014
- 琉球の歌の本が欲しいので買いました。 女流歌人の歌はすてきですね。
- purin17262213
- ハマリにハマッた銀英伝・・・ファンなら絶対楽しめますよ!!
すべて見る
お店の情報
7,367
連絡・応対
4.3
配送スピード
4.3
梱包
4.3










